Вихрь - Страница 65


К оглавлению

65

– О, благодарю вас.

– Ну, это же правда. У вас безупречная репутация, вы честный и верный человек. И боретесь за сохранение джохианских традиций.

– Раньше все было лучше, – сказал Доу. На эту тему он мог рассуждать часами. – Иногда мне кажется, что старые ценности слишком быстро забыты.

– Именно так считаю и я, – торжественно произнес Искра.

– Да?

– Конечно. Мы вынуждены прибегнуть к самым суровым мерам, чтобы иметь возможность вернуться к славному прошлому наших отцов.

– Верно. Как это верно. Печально. Но совершенно верно.

– Тем не менее, я не хочу, чтобы вы оказались замешаны в по-настоящему неприятных событиях. Часть мер, которые необходимо принять, боюсь, запятнает репутацию настоящего джохианского солдата. Я прикажу... подготовить для выполнения подобных заданий отряды особого назначения, которые будут отчитываться только передо мной.

– Как точно вы все понимаете! – просиял Доу.

– И все же я хотел бы, чтобы вы возглавили мои вооруженные силы в борьбе за восстановление мира в нашем славном созвездии. Мне просто необходим человек, способный хладнокровно оценивать ситуацию и готовый идти до конца ради достижения великой цели.

– В таком случае я именно тот, кто вам нужен, – объявил Доу. – Благодарю за оказанную честь.

– Когда наш народ только появился в этом звездном скоплении, – продолжал Искра, – он встретил враждебным прием невежественных инопланетян и людей, находящихся на крайне низком уровне развития. Самых настоящих варваров.

– Ужасные времена. Ужасные, – пролепетал Доу.

– Тогда нас было совсем немного.

– Как справедливо. Я и сам это всегда говорил. Тогда нас было совсем мало. Но мы победили не числом, а храбростью.

– И еще, – сказал Искра.

– Верно. И еще... Это... гм-м-м...

– Умом, – подсказал Искра.

– Вот именно. Ум. Как раз про ум я и собирался сказать.

– Чтобы подавить сопротивление этих животных – прошу прощения, я не придерживаюсь дурацких современных теорий, они самые настоящие животные и не более того... Так вот, чтобы подавить сопротивление этих животных, наши предки прибегли к тактике, которую можно свести к одной точной элегантной фразе. Эта фраза и все, что за ней стоит, по моему мнению, является основной частью нашего джохианского наследия.

– Я знаю ответ, – перебил его Доу, – но вы формулируете все намного лучше меня. Пожалуйста, произнесите эти слова за нас обоих.

– Разделяй и покоряй, – торжественно объявил Искра. – Мы сумели поставить этих ублюдков на колени только потому, что следовали этому простому лозунгу. Наши предки разожгли ярость в сердцах суздалей и богази. И торков. А потом натравили их друг на друга. Мы даже совершили несколько очень выгодных сделок, продавая оружие и тем, и другим, и третьим. И стали править.

– Клянусь всеми богами, мы должны и сейчас сделать то же самое! – Доу с силой ударил кулаком по своей ладони, его сердце пылало патриотическим гневом. – Разделяй и покоряй. Вернемся к забытой традиции!

– Значит... вы принимаете пост, который я вам предложил?

– С гордостью, сэр, – прорычал Доу и смахнул скупую мужскую слезу с ресниц. – С гордостью.

* * *

Мениндер жил в старом, окруженном стеной поместье в самом центре торкского района.

Стэн наметанным глазом определил, что дом сознательно поддерживается в таком неприглядном состоянии. Выщербленные стены заросли ползучими растениями, старые входные ворота были самой настоящей древностью и висели неровно. Сад сразу за воротами зарос – за ним явно никто не ухаживал. Однако система безопасности, окружавшая стену, была изощренной и совсем новой. Ворота поддерживались стальными подпорками. А по границам запущенного сада росли колючие кустарники и остролистые папоротники.

Стэн знал, что у Мениндера есть деньги. Для торка у него их было даже слишком много. Но он вел себя осторожно и не демонстрировал свое богатство всем и каждому. Точно так же, почуяв опасность, Мениндер просто скрылся из виду.

– У меня траур, – сообщил он, закидывая удочку в зеленую воду пруда.

Стэн уселся рядом с ним на берегу. Дождь кончился, и невыносимо палило солнце. Однако под деревьями, растущими возле пруда, где торк любил удить рыбу, было прохладно. Мениндер вытянул удочку, проверил наживку и крючок и снова забросил удочку в воду.

– В вашей семье кто-то умер? Я вам сочувствую, – сказал Стэн.

Мениндер снял очки, вытер несуществующие слезы, а потом снова надел очки на нос.

– Очень молодой кузен... Погиб в Пушкане.

Стэн собрался еще раз выразить сочувствие, но тут заметил циничную усмешку на губах Мениндера.

– Он вам был близок?

Мениндер снова ухмыльнулся.

– Не очень. И тем не менее мы все пережили большое потрясение.

– Могу себе представить, – проговорил Стэн.

– Я так несчастен, – продолжал Мениндер, – что, боюсь, пройдет не меньше года прежде, чем я снова смогу появиться среди людей.

– Вы считаете, что на Алтае к этому времени все успокоится? – поинтересовался Стэн.

– Если этого не произойдет, – ответил Мениндер, – у меня будет рецидив. Горе – весьма сложная болезнь. Возникает и исчезает. – Он вытащил удочку и опять забросил ее.

– Как лихорадка, – подсказал Стэн.

– Угу. Только у депрессии нет никаких симптомов. Человек может горевать и одновременно ловить рыбу.

– Рыбалка вообще забавная штука, – заметил Стэн. – У человека с удочкой в руках всегда такой серьезный, занятой вид. Разве можно нарушить уединение человека, сидящего на берегу с удочкой?

65